20 февраля в зале научно-культурного центра Государственного музея-заповедника С.А. Есенина состоялся открытый научно-практический семинар «Поэзия С.А. Есенина за рубежом»
Перед участниками открытого научно-практического семинара «Поэзия С.А. Есенина за рубежом» с докладами, посвященными анализу переводов произведений поэта на языки мира, выступили научные сотрудники музея-заповедника С.А. Есенина.
В течение доклада, представленного ученым секретарем У.А. Титовой, слушатели узнали, как воспринималось творчество Сергея Есенина его современниками за рубежом, а также кем и где были выполнены первые переводы стихов поэта.
Тема переводов была продолжена и раскрыта уже на современном материале старшим научным сотрудником В.С. Титовой. На семинарском занятии ей были представлены некоторые издания С.А. Есенина на языках мира из фондового собрания музея-заповедника. Как было отмечено в выступлении, на сегодняшний день музей-заповедник является обладателем солидной коллекции изданий поэта на иностранных языках. Особенно интересные книги участники смогли увидеть в ходе семинара: полное собрание сочинений С.А. Есенина на немецком языке, издание поэмы «Пугачёв», переведенное Владиславом Броневским на польский язык, и некоторые другие.
Завершился научно-практический семинар экскурсией по экспозициям музея-заповедника.